-
- Fig. 1 Display: Posições da alavanca de selecção
Aplicável aos seguintes veículos: com caixa de velocidades S tronic
A posição da alavanca selectora engatada é apresentada no visor
do painel de instrumentos . Nas posições D/S e E da alavanca é adicionalmente
visualizada a posição de marcha.
P – Bloqueio de estacionamento
Nesta posição da alavanca selectora as rodas motrizes ficam
mecanicamente bloqueadas. O bloqueio de estacionamento só pode
ser activado com o veículo parado
ATENÇÃO!.
Zum Einlegen und Herausnehmen der Wählhebelstellung P muss die
Sperrtaste (Taste im Wählhebelgriff) gedrückt
und gleichzeitig das Bremspedal
getreten werden.
Para rebocar o veículo é necessário destrancar de emergência
o bloqueio de estacionamento
Link.
R – Marcha-atrás
A marcha-atrás só pode ser seleccionada com o veículo
parado e o motor no ralenti
ATENÇÃO!.
Para engatar a posição R, é necessário premir o botão bloqueadore
carregar ao mesmo tempo no pedal do travão. In der Wählhebelstellung
R leuchten bei eingeschalteter Zündung die Rückfahrleuchten.
N – Neutro (posição de ponto morto)
Nesta posição da alavanca selectora a caixa de velocidades está
em ponto morto.
D/S – Dauerstellung für Vorwärtsfahrt
In der Wählhebelstellung D/S kann das Getriebe entweder im Normalmodus
D oder im Sportmodus S betrieben werden. Um den Sportmodus S
auszuwählen, ziehen Sie den Wählhebel kurz nach hinten. Durch
erneutes Ziehen wird wieder der Normalmodus D gewählt. Der ausgewählte
Fahrmodus wird im Display des Kombiinstruments angezeigt.
Im Normalmodus D wählt das
Getriebe automatisch das optimale Übersetzungsverhältnis. Es
ist abhängig von Motorbelastung, Fahrgeschwindigkeit und dynamischem
Regelprogramm (DRP).
Der Sportmodus S sollte
für sportliches Fahren gewählt werden. Die Leistungsreserven
des Motors werden voll ausgenutzt. Beim Beschleunigen machen
sich Schaltvorgänge bemerkbar.
Zum Einlegen der Wählhebelstellung D/S aus N muss bei Geschwindigkeiten
unter 5 km/h bzw. bei stehendem Fahrzeug das Bremspedal getreten
werden
ATENÇÃO!.
Unter bestimmten Gegebenheiten (z. B. bei Fahrten im Gebirge
oder bei Anhängerbetrieb) kann es vorteilhaft sein, vorübergehend
in den tiptronic-Betrieb zu schalten
Link, um das Übersetzungsverhältnis den Fahrbedingungen
manuell anzupassen.
E - Efficiency*
Im Fahrmodus efficiency
Link wählt das Getriebe die Schaltpunkte in tieferen Drehzahlbereichen.
Durch früheres Hochschalten werden die Leistungsreserven des
Motors nicht voll ausgenutzt. Dies bewirkt einen günstigeren
Kraftstoffverbrauch.
Bei eingestelltem Fahrmodus wird im Display anstelle von
D
E angezeigt.
- Em andamento não colocar nunca a alavanca selectora nas posições R ou P - perigo de acidente!
- Com o motor ligado é sempre necessário, em todas as posições da alavanca selectora (com excepção de P), manter o veículo travado com o pedal de travão, uma vez que mesmo no ralenti a transmissão não é totalmente interrompida - o veículo « arrasta-se ». Se, com o veículo imobilizado, estiver seleccionada uma relação, não se deve acelerar, em circunstância nenhuma, de forma imprudente. De contrário, o veículo entra imediatamente em movimento, em certos casos mesmo com o travão de mão accionado - perigo de acidente!
- Antes de se abrir o capot para realizar um trabalho com o motor em funcionamento, deve-se colocar a alavanca selectora na posição P e accionar o travão de estacionamento - perigo de acidente! É indispensável que sejam observadas as advertências Link.
Nota
- Audi drive select: as mudanças com características desportivas podem ser definidas, seleccionando o modo de condução DYNAMIC. No visor do painel de instrumentos aparece, em vez de D, o nível S.
- Se involuntariamente se seleccionar N, em andamento, desacelerar e aguardar até ser atingido o regime de ralenti, antes de passar de novo para a posição D/S.
- Em caso de corte na alimentação de corrente, a alavanca selectora não pode continuar a ser deslocada na posição P. Nesta situação a alavanca selectora pode ser desbloqueada de emergência Link.